1 |
Kazakhstan fully complies with all commonly accepted norms in its export control policy. |
link |
|
Казахстан в полной мере соблюдает все общепризнанные нормы в своей политике в области контроля за экспортом. |
2 |
UNHCR is revising its internal procedures. |
link |
|
В настоящее время УВКБ пересматривает свои внутренние процедуры. |
3 |
It may be united by its sea, but the Caribbean region is divided by its history. |
link |
|
Карибский регион, хотя и объединяется морем, но разделяется его историей. |
4 |
It is fully entitled to rise from its troubles. |
link |
|
Она имеет полное право преодолеть свои проблемы. |
5 |
Nevertheless the task force was asked how its programme might be expanded. |
link |
|
Тем не менее перед Целевой группой был поставлен вопрос о том, каким образом ее программа работы может быть расширена. |
6 |
Silky terrier is one of the few breeds that do not cast its coat. |
link |
|
Силки терьер - одна из немногих пород, которая не линяет. |
7 |
It was cabbage soup, and its odoriferous steam filled the parsonage dining-room. |
link |
|
Крепкий запах капусты наполнял столовую церковного дома. |
8 |
And the dog immediately turned round and lay on his back with its four paws in the air. |
link |
|
И тот вдруг завертелся, лег на спину и замер неподвижно всеми четырьмя своими лапками вверх. |